ikumi

ikumiさん

2022/11/14 10:00

甘えてはダメ を英語で教えて!

何でも周りにしてもらおうとするので、「甘えてはだめですよ」と言いたいです。

0 608
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/10 00:00

回答

・Don't take it for granted.
・Don't rest on your laurels.
・Don't become complacent.

Don't take it for granted that everyone will do everything for you.
あなたのためにみんなが何でもしてくれると思い込まないでください。

「Don't take it for granted.」は、「それを当たり前と思わないで」という意味です。なんらかの恩恵や特権、良い状況など、日々受けているものの価値を理解し、その存在を尊重するよう促す表現です。自分が得ているものがどれだけ特別であるか、それがいつでも手に入るとは限らないということを意識するようにというニュアンスが含まれています。例えば、親の援助や友人のサポート、恋人の愛情などに対して使うことがあります。

Sure, you've done well so far, but don't rest on your laurels. We all need to pull our own weight around here.
あなたは今までよくやってきたけど、それだけで満足するな。ここでは皆それぞれが自分の役割を果たさなければならないんだから。

You're doing great, but don't become complacent. You can't always rely on others to do things for you.
あなたはすごくやってるけど、自己満足になってはダメだよ。いつも他人に頼って物事を行うわけにはいかないからね。

Don't rest on your laurelsは、過去の成功に満足せずに、常に新しい目標を追い求めることを勧める表現です。仕事や勉強で大きな成功を収めたときに使われます。一方、"Don't become complacent"は、自分が十分だと錯覚し、自己改善や成長からの停滞を避けるようにという警告的なニュアンスが含まれます。これは、スキルや知識が十分ではないのに満足してしまっているときや、改善の余地があるのに自覚が足りない時に使われます。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/30 17:27

回答

・You depend too much on others

「甘えてだめ」は英語で、"You depend too much on others!"と言います。
"depend"は「頼る」という意味で、他の人に頼りすぎているという表現になります。

また、ほかには、"Don’t count too much on me"という表現もあります。これは、「私に甘えすぎないで」という表現になります。

例:
甘えすぎないで!自分の力でやって!
Don’t count too much on me! Why don’t you try to do things by yourself?

ご参考いただけますと幸いです。

役に立った
PV608
シェア
ポスト