Yagi Rintaroさん
2022/11/14 10:00
勘が鋭い を英語で教えて!
友達の誕生日会をサプライズしようとしていたけど「勘が鋭いからすぐ気づかれてしまった」と言いたいです
回答
・Having a sharp instinct.
・Having a keen intuition.
・Having a good nose for things.
We tried to surprise our friend for their birthday, but because they have a sharp instinct, they figured it out pretty quickly.
誕生日に友達をサプライズしようと思ったけど、彼らの勘が鋭いから、すぐに気づかれてしまった。
「顕著な直観力を持つ」という表現は、特定の状況や問題に対する卓越した直感や理解、またはそれらの予測能力を指す場合に使われます。人々は、ビジネスで独自の視点を持って判断するリーダー、複雑な問題を解決するためのアイディアや解決策を速やかに見つけることができる者、または他の人が見落とすかもしれないディテールをすぐに掴むことができる者を指すためにこの表現を使います。このフレーズは、特に高度な洞察力や理解力が求められる状況や専門職での能力を説明するのに適しています。
We were trying to surprise her for her birthday, but her keen intuition spoiled the surprise almost immediately.
彼女の誕生日にサプライズをしようとしていましたが、彼女の鋭い直感でほぼすぐにバレてしまいました。
I tried to plan a surprise birthday party for my friend, but they have such a good nose for things, they figured it out right away.
友達のサプライズ誕生日会を企画しようとしたけど、彼らは物事を見抜く鼻が利くから、すぐに気づかれてしまった。
Having a keen intuitionは、何かが起こる前にそれを予知する能力や状況全体を理解する能力について語る際に使います。一方、"Having a good nose for things"は、特定の事柄、例えば嗅覚を用いてワインを選ぶ能力や特定の分野での新しいトレンドを見つける能力など、特定の分野における感知能力または洞察力を表す際に使います。
回答
・intuitive
・perseptive
・have a 6th sense
- He is so intuitive, he noticed that we were planning a surprise party.
彼は直感が鋭いので、サプライズパーティーを計画していたのがばれてしまった。
- He is a perceptive person, not easily fooled.
彼は勘が鋭いので簡単にはだまされません。
- I think he has a 6th sense. He immediately noticed our planning a surprise party.
彼には第六感があるんだよ、サプライズパーティー計画してることすぐに気づいたから。
「第六感」は、五感で感じられない何かを感じ取る力のこと。"hunch - 予感"もその一種。
*** Happy learning! ***