Taijuさん
2022/11/14 10:00
海老アレルギー を英語で教えて!
海老のチリソースが出てきたときに、「海老チリ大好きだけど、海老アレルギーなんです」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Shrimp allergy
・Allergic to shrimp
・Shellfish allergy
I really love chili shrimp, but I'm allergic to shrimp.
「チリシュリンプ、大好きなんだけど、海老アレルギーなんだ。」
「シュリンプアレルギー」はエビ類に対するアレルギー反応を指します。エビを食べると皮膚のかゆみ、発疹、嘔吐、呼吸困難などの症状が現れます。重症化するとアナフィラキシーショックを引き起こし、命に関わることもあります。シチュエーションとしては、飲食店で注文する際や他人に料理を頼むときに、自身のアレルギーについて伝える必要があります。「エビアレルギーがあるので、エビが入っている料理は避けたいです」などと表現することが多いです。
I love shrimp with chili sauce, but I'm allergic to shrimp.
「チリソースの海老が大好きなんですが、海老アレルギーなんです。」
I love shrimp with chili sauce, but I have a shellfish allergy.
「チリソースのエビが大好きだけど、私は甲殻類アレルギーなんです。」
Allergic to shrimpは特定の食品に対するアレルギーを具体的に指しています。主に個々の対話やレストランのような場面で自分の食物アレルギーを他人に明確に伝えるために使用されます。「Shellfish allergy」は、エビ、カニ、ロブスターなどの貝類全般に対するアレルギーを包括的に指します。通常は医療的な文脈や一般的な食物アレルギーの説明に用いられます。
回答
・allergic to shell fish
- I love chili shrimp but (unfortunately) I'm allergic to shrimp/shell fish.
海老チリ大好きなんだけど、(あいにく) 海老(甲殻類)アレルギーなんですよ。
"allergic to ~" で、~にアレルギーという意味になります。
- I'm allergic to cats.
猫アレルギーです。
- She's allergic to nuts.
ナッツアレルギーです。
冗談で、
- I'm allergic to math!
数学アレルギーなんです。
と言ったりすることもあります。
*** Happy learning! ***