T Ueno

T Uenoさん

T Uenoさん

応急処置 を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

母は看護師なので、「何かあっても自宅で応急処置をしてくれる」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/09 00:00

回答

・First aid
・Emergency treatment
・Immediate care

My mom is a nurse, so she can administer first aid at home if anything happens.
「母は看護師だから、何かあったら家で応急処置をしてくれるよ。」

「First aid」は「応急処置」を意味し、怪我や病気が起きた際に、医療機関へ行く前や医者が到着するまでの時間で行う一時的な治療を指します。例えば、出血や骨折、心肺停止などの緊急時のケア方法などがこれに該当します。主に救急救命士や看護師が行いますが、一般人にも応急処置の基本的な知識とスキルが求められます。

My mom is a nurse, so she can give us emergency treatment at home if anything happens.
「母は看護師だから、何かあったりしたら自宅で応急処置をしてくれるよ。」

My mom is a nurse, so even at home, she can provide immediate care if something happens.
「母は看護師なので、何かあっても家でもすぐに応急処置をしてくれます。」

Emergency treatmentは一般的に命に関わる重大な医療事態を指し、救急部門や病院で治療を受けることを指します。一方、"Immediate care"は緊急性は低いけどすぐに治療が必要なケースを指し、急診外来などで診察を受けることが多いです。つまり、"Emergency treatment"は生命の危機に関わるケースで使われ、"Immediate care"はそれほど深刻ではないが即時のケアが必要な状況で使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/21 16:15

回答

・first aid

この度はご質問誠に有難うございます!
こちらの質問の回答は下記のようになるかと思います。

first aid
▶︎下記よりカジュアルな表現です

emergency treatment

The doctor gave me emergency treatment
その医者は応急処置をしてくれた。
▶︎より緊急事態の時を指します

emergency: 緊急事態
treatment: 治療、処置

質問者様に少しでも参考になれば幸いです!
これからも英語学習頑張ってくださいね♪
応援しております!

0 271
役に立った
PV271
シェア
ツイート