maimaiさん
2022/11/14 10:00
どんなふうに痛いの? を英語で教えて!
子供が頭が痛いと言うので、症状を聞くときに使う「どんなふうに痛いの?」は英語でなんというのですか?
回答
・How does it hurt?
・What kind of pain are you feeling?
・Can you describe the pain you're experiencing?
How does it hurt?
それはどんな風に痛いの?
「How does it hurt?」は、「痛みはどのような感じですか?」という意味です。医師や看護師が患者の痛みの種類や強さを確認するために使う表現としてよく用いられます。また、友人同士で心の痛みや感情の痛みについて話す際にも使われます。形状や種類を詳しく尋ねるニュアンスが含まれています。
What kind of pain are you feeling in your head?
頭がどんなふうに痛いの?
Can you describe the pain you're experiencing in your head?
「頭がどんなふうに痛いのか説明してくれる?」
「What kind of pain are you feeling?」は一般的な痛みについて問い合わせるときに使います。これは、痛みがどこにあるのか、どの程度の強さなのか、鋭い痛みなのか鈍い痛みなのかなど、痛みの種類について具体的な情報を得るための一般的な問いです。
一方、「Can you describe the pain you're experiencing?」はより詳細な情報が必要な場合に使います。医師が診察などで使用することが多く、患者に痛みを詳細に説明させることでより具体的な診断を立てるのに役立ちます。例えば、痛みの詳しい位置やその規模、何をすると痛みが増すのかなど、より細かく情報を得るために使います。
回答
・What kind of pain do you have?
英語で「どんな風に痛いの?」は
「What kind of pain do you have?」と言えます。
what kind of(ホワットカインドオブ)で「〜どのような種類の」
pain(ペイン)は「痛み」
do you have(ドゥーユーハブ)は「あなたは持っている」
と言う意味ですね。
使い方例としては
「What kind of pain do you have? Acute pain or Chronic pain?」
(どんな風に痛いの? 鋭い痛み? 慢性的な痛み?)
このように使えます。
関連する質問
- その話題について、上司はどんなふうに考えているか教えてください。 を英語で教えて! 彼女はどんなふうに考えているのか、知りたい。 を英語で教えて! 私たちがどんなふうに協力すれば、より良い結果が出るだろう を英語で教えて! どんなふうに展開していくと思いますか? を英語で教えて! どんなふうに振る舞うべきか迷っている。 を英語で教えて! 旅行先ではどんなふうに時間を過ごすのが理想的だと思いますか? を英語で教えて! あなたの人生をどんなふうに変えたいですか? を英語で教えて! 彼らは私のことをどんなふうに思っているのだろう? を英語で教えて! 彼女の態度が変わったのを見て、どんなふうに感じた? を英語で教えて! この映画を見たら、どんなふうに感じるんだろう? を英語で教えて!