yoshitomo

yoshitomoさん

yoshitomoさん

6時にハチ公前で待ってる を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

学校で、「あなたとなんて絶対デートしないから!」と言う女の子に、「6時にハチ公前で待ってるから」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/07 00:00

回答

・I'll be waiting for you in front of Hachiko statue at 6.
・Meet me at the Hachiko statue at 6.
・I'll be at the Hachiko statue at 6, waiting for you.

Well, I'll be waiting for you in front of the Hachiko statue at 6.
6時にハチ公の前で待ってるから。

「Hachiko statue」とは、渋谷駅に存在する忠犬ハチ公の像のことを指しており、渋谷駅周辺での待ち合わせ地点としてよく使われます。このフレーズは、相手に待ち合わせ場所と時間を伝える際に使われます。ニュアンスとしては、特定の時間に特定の場所で会う約束をしていることを示しており、都会の忙しい生活の中での人々のコミュニケーションを象徴しています。また、忠犬ハチ公の像はランドマークとして非常に有名なので、はっきりとした待ち合わせ場所を指定していることがわかります。

I'd never go on a date with you! she said at school. To this, you reply, Well, I'll be waiting for you at the Hachiko statue at 6.
「私、あなたとなんて絶対にデートなんてしないから!」と学校で彼女が言った。それに対して、あなたは「それでも、6時にハチ公前で君を待ってるよ」と返事した。

I'll be at the Hachiko statue at 6, waiting for you. no matter what you say, I won't give up.
「君がなんと言おうとも、僕は諦めない。6時にハチ公の像のところで君を待ってるから。」

Meet me at the Hachiko statue at 6.は指示的なトーンで、自分が相手から何かを求めていることを示しています。それに対し、"I'll be at the Hachiko statue at 6, waiting for you."はよりソフトで優しく、ある程度の感情的なつながりを示唆しています。また、後者は予定を立て、一方的に待つことを表明しており、他方が同意を示す余地がありません。前者は要求であり、後者は提案または確認です。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2022/12/28 12:15

回答

・I'll be in front of Hachiko at 6pm!
・Meet me in front of Hachiko at 6pm!

- I'll be waiting for you in front of Hachiko at 6pm!
 6時にハチ公の前で待ってるから。

- Meet me in front of Hachiko at 6pm!
 6時にハチ公の前に来て!

- if you change your mind, I'll be in front of Hachiko at 6pm (waiting for you).
 もし気が変わったら、僕は6時にハチ公前で待ってるから。

- I'll be in front of Hachiko at 6pm, hope you'd come.
 6時にハチ公前で待ってる、来てくれたらうれしい。

色々ありますね。その時のテンションによって言い方も変わるかもしれませんが、うまくいくといいですね。Good luck!

*** Happy learning! ***

0 714
役に立った
PV714
シェア
ツイート