Saito

Saitoさん

Saitoさん

~によろしく を英語で教えて!

2022/11/14 10:00

友達が自分の友達に会うというので、「友達によろしく!」と言いたいです。

NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/06 00:00

回答

・Best regards
・Sincerely yours,
・Kind Regards

Please send my best regards to your friend.
あなたの友達によろしくお伝えください。

「Best regards」は、手紙やメールの結びの言葉として使われます。ビジネス文書でもカジュアルな文書でも使え、相手に敬意を表す言葉です。直訳すると「最高の敬意を」となりますが、「よろしくお願いします」や「敬具」といったニュアンスに近いです。特に英語圏のビジネスでは、相手に対する尊敬の気持ちを示すために頻繁に用いられます。

Please say hello to your friend for me. Sincerely yours, [Name].
「友達によろしくお伝えください。敬具、[名前]」

Give my kind regards to your friend.
あなたの友達によろしく伝えてください。

「Sincerely yours」は、より正式で、伝統的なメッセージの終わり方で、ビジネスレターによく使用されます。一方、「Kind Regards」はフォーマルでもインフォーマルでも使えるフレーズで、親しい人々や知人たちに向けた電子メールなどに適しています。Directな両者の関係性やコミュニケーションの形式に基づき、一方を選ぶことが一般的です。

YASUHIRO

YASUHIROさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United StatesUnited States

2023/01/03 10:12

回答

・say hi to xxx (for me)
・give my regards

- Please say hi to him/her (for me).
 彼・彼女によろしくって伝えて。

 一番カジュアルでよく使われる表現です。
 "hi" の代わりに、"hello" でもOKです。

- Please give my regards to your family.
 ご家族によろしくお伝えください。

 これは、丁寧な言い方です。

「よろしく」の伝言を頼まれた場合は、

- xxx said hi.
- xxx told me to give you his/her regards.

という感じで伝えましょう。

*** Happy learning! ***

0 1,591
役に立った
PV1,591
シェア
ツイート