yutaT

yutaTさん

yutaTさん

揚げ焼き を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

「カロリーを控えたいので、揚げ焼きにします」と英語で言いたいです。

Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/06 00:00

回答

・Pan-fried
・Sautéed
・Seared

I want to cut down on calories, so I'll have it pan-fried.
カロリーを控えたいので、パンフライ(揚げ焼き)にします。

「パンフライド」は、食べ物をフライパンやグリルパンなどで軽く油を引いて両面を焼く調理法を指します。この調理法は食材の持つ味を引き立てるために使われます。例えば魚や肉、野菜などをパンフライドにすると、外側はカリッとして中は柔らかくジューシーな味わいになります。レストランのメニューやレシピ、料理番組などでその料理方法を説明する際などに使われます。

I'm trying to cut back on calories, so I'll have it sautéed.
「カロリーを控えたいので、それを炒め物にします。」

I want to cut back on calories, so I'll have it seared.
「カロリーを控えたいので、炙り焼きにします。」

「Sautéed」と「Seared」は両方とも料理手法を表す英語の用語です。

"Sautéed"はフレンチ語より借用したもので、「ジャンプさせる」を意味し、食材を少量の油で中火から強火で素早く調理する手法を指します。パンや野菜などを用いる料理でよく使われます。安定した火力で全体を均一に調理することが特徴です。

一方、「Seared」は食材の表面を強火で一気に焼きつける手法を指します。肉や魚を用いる料理でよく使われ、表面を美味しく焼き上げつつ中をジューシーに保つことが目的です。

したがって、同じ「焼く」でも使用する食材やその調理の目的・効果によって使い分けられます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/22 04:47

回答

・shallow-fry
・deep-fried and grilled

「揚げ焼き」は英語では shallow-fry や deep-fried and grilled などで表現することができます。

I want to reduce the calories, so I'm going to shallow-fry it.
(カロリーを控えたいので、揚げ焼きにします。)

This chicken is deep-fried and grilled in olive oil, and it looks delicious to eat, so let's try it.
(この鶏肉はオリーブオイルで、揚げ焼きにして、食べると美味しそうだから、やってみよう。)

ご参考にしていただけたら幸いです。

0 948
役に立った
PV948
シェア
ツイート