YUKIKOMoritaさん
2022/11/07 10:00
気味 を英語で教えて!
「メタボ気味』「風邪気味」の「気味」を英語で教えてください。
回答
・Creepy
・Eerie
・Spooky
I'm feeling a bit under the weather.
「少し体調が悪い気がする。」
「Creepy」は、英語の形容詞で、主に「気味が悪い」「不気味な」を意味します。だれかの行動や態度、さらには場所や物に対して使われます。例えば、不自然に振る舞う人、説明のつかない現象、暗い場所などに対して用いられます。「スリラー映画のシーンがCreepyだった」、「Creepyな人からストーキングされている」のように使います。特にホラーやサスペンスのジャンルで頻出します。
I'm feeling a bit under the weather today.
今日は少し風邪気味です。
I think I'm slightly overweight.
私は少し太ってる気がする。”
Eerieと"Spooky"はいずれも不気味さや恐怖を表す言葉です。"Spooky"はより一般的な用語であり、ハロウィーンのようなカジュアルな恐怖を指すのに使われます。また、それは笑いを伴うこともある程度、軽い恐怖感を表すのに使われます。一方、"Eerie"は深刻で怖いニュアンスを含みます。"Eerie"は静かで予測不能な恐怖や、どこからともなく漂ってくる不気味さを表すのに使われます。このため、高い緊張感や真剣な不安を伴うシチュエーションでよく使われます。
回答
・rather
・slight
「気味」は英語では rather や slight などで表現することができます。
Due to lack of exercise and overeating, I am rather metabolic syndrome.
(運動不足と食べ過ぎのせいで、メタボ気味になった。)
I have a slight cold, so I will be absent from the office today, so I will be absent from the meeting.
(風邪気味なので、今日は会社をお休みさせていただくので、会議は欠席いたします。)
ご参考にしていただければ幸いです。