Tanabe.mさん
2022/11/07 10:00
貸し切り を英語で教えて!
お店を貸し切りにして、誕生日パーティーを開きますと言いたいです。
回答
・Private booking
・Exclusive booking
・Full rental
I'll use a private booking for a restaurant to throw a birthday party.
レストランを貸し切りにして誕生日パーティーを開くつもりです。
「プライベートブッキング」は、一定の場所やサービスを特定の期間だけ、特定の人だけのために予約することを指します。例えば、レストランやホテルの部屋、社内の会議室、またはエンターテイメントイベントのチケットなどが該当します。そのため、個人的な集まりや会議、特別なイベントなど、非公開で行いたいシチュエーションでよく使います。プライベートブッキングとは、限定的な利用を意識させる表現で、一般公開されている場所やサービスを、個別に専有するニュアンスがあります。
We will use an exclusive booking to host a birthday party at the restaurant.
レストランを貸し切りにして誕生日パーティーを開きます。
I'm going to have a birthday party with a full rental of the store.
お店を貸し切りにして、誕生日パーティーを開きます。
Exclusive bookingは、特定の場所やサービスを特定の期間だけ予約することを指します。例えば、レストランのプライベートルームを特定の日時に予約するといったケースです。一方、Full rentalは、ある財産(不動産や車など)を一定期間だけ全面的に借りることを指します。この期間中、その財産の利用権は全て借り手にあります。つまり、exclusive bookingは一部分の利用やある特定のサービスを予約するのに対し、full rentalは全体を借りて利用することを指します。
回答
・rent out
「貸し切り」は英語では rent out を使って表現することができます。
We will rent out the shop and hold a birthday party.
(お店を貸し切りにして、誕生日パーティーを開きます。)
Do you know how much it would cost to rent out a dance club for one night and hold an event?
(ダンスクラブを一晩貸し切ってイベントを開催する為にはいくら掛かるかわかる?)
ご参考にしていただければ幸いです。