TERU

TERUさん

2022/11/07 10:00

会話が成り立たない を英語で教えて!

クレームに対して、真摯に受け答えをしようとするも相手が怒った態度をとって聞く耳を持たないので会話が成り立たないと言いたいです

0 2,252
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/05 00:00

回答

・Can't hold a conversation.
・Can't carry on a conversation.
・Can't get a word in edgewise.

I'm trying to address your concerns genuinely, but you're too angry to listen and we can't hold a conversation.
真剣にあなたの懸念を解決しようとしていますが、あなたがいらだって耳を傾けようとしないため、私たちは会話が成り立ちません。

Can't hold a conversationは、一人または両方の話者が会話を続けることができないシチュエーションを指します。この表現は、不器用または社交的に不慣れな人々、興味のないトピックについて話しているとき、または恥ずかしがり屋や極度に緊張している人々に対してよく使われます。 物事を共有するための適切なスキルや自信が欠如している場合にも使用されます。

I'm trying to respond sincerely to your complaints, but you're so angry and unwilling to listen that we can't carry on a conversation.
あなたのクレームに対して真剣に答えようとしているのですが、あなたが怒って耳を貸さないので会話が成り立たないです。

I'm trying to address your concerns sincerely, but I can't get a word in edgewise because you're not willing to listen.
お客様のお気づきの点に対して真摯に応えようとしていますが、怒った構えで聞く耳を持たないため、言葉を挟む余地さえありません。

"Can't carry on a conversation"は、二人以上の人間がギクシャクしたり、話が合わなかったりして、会話がスムーズに進まない状況を指す表現です。会話の質自体が問題であることを示します。

一方、"Can't get a word in edgewise"は、話し相手がずっと話し続けて自分が何も言えない状況を指す表現です。一方的な会話や言葉を挟む機会がないことを示します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/06 18:50

回答

・the conversation doesn't work.

彼は聞く耳を持たないので会話が成り立たない。
He doesn't listen, so our conversation doesn't work.

☆the conversation doesn't work= 会話が成り立たない
work = うまくいく、進む(自動詞)

ex.このアイディアはうまくいかなかった。
This idea didn't work well.

ex.その船は前に進んでいる。
This ship is working forward.
be working forward = 前に進んでいる

役に立った
PV2,252
シェア
ポスト