Tsuchiya

Tsuchiyaさん

2022/11/07 10:00

前向きになって を英語で教えて!

ちょっとした失敗を繰り返している人に対して使えばしっかりしなさい、ちゃんとしなさいという意味で「しっかりしなさい」これは英語でなんというのですか?

0 393
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/01/05 00:00

回答

・Stay positive
・Stay optimistic.
・Keep moving forward.

Stay positive and keep trying, you'll get it right eventually.
「前向きになって、もう一度やってみて。いつかはきっとうまくいくよ。」

Stay positiveは、「前向きでいる」、「ポジティブに考える」などと同じ意味で使われます。通常、困難な状況や厳しい挑戦に直面していても、落胆せずに希望と楽観的な姿勢を保つことを励ます時に使用します。たとえば、試験に落ちた友人に対して「次回はきっと大丈夫だよ、stay positive!」とアドバイスする、などのシチュエーションで使えます。

Keep your chin up and stay optimistic. Everyone makes mistakes.
「元気を出して、前向きになりなさい。誰もが失敗はするものだから。」

You've been making some mistakes, but you just need to keep moving forward.
少し失敗しているけど、前向きに進み続けるだけだよ。

Stay optimistic.は比較的心理的な状況か挫折に直面したときなど、人々が自分自身や他人に希望と前向きな態度を持続するように言います。一方、"Keep moving forward."は具体的な行動や目標に対して使います。つまり物事が困難でも、それに立ち向かい進み続けることを奨励します。このフレーズは失敗から立ち直ったり、挑戦し続けることを強調します。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/24 01:09

回答

・get it together
・pull yourself together
・get a grip

3つの「しっかりして!」という表現を紹介します。

①get it(your act)together
ex. Get your act together! You have been late lately.
しっかりして!最近遅刻ばかりよ。

②pull yourself together
ex. Pull yourself together! Aer you depressed untill?
しっかりして!いつまで落ち込んでいるの?

③get a grip
ex. Get a grip on yourself !
(あなた自身が) 落ち着いて!

役に立った
PV393
シェア
ポスト