REN

RENさん

2022/11/07 10:00

さんさんと輝く を英語で教えて!

ビーチで、友達に「太陽がさんさんと輝いていて気持ちいね」と言いたいです。

0 722
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/05 00:00

回答

・Shining brilliantly
・Glowing radiantly
・Dazzling spectacularly

The sun is shining brilliantly, isn't it? It feels so good.
太陽がさんさんと輝いていて気持ちいいね。

「Shining brilliantly」は「眩いほど輝く」や「素晴らしい輝きを放つ」という意味で、物理的な光だけでなく、比喩的な表現としても使われます。例えば、夜空に輝く星、光り輝くダイヤモンドなどは物理的な光として使います。一方で、優れたパフォーマンスや滑舌の良いスピーチなど、人の才能や能力が目立つ時に比喩的に用いられます。また、クリスマスイルミネーションが美しく輝いている等の記述にも使用可能です。ポジティブな意味合いが強い表現としてよく用いられます。

The sun is glowing radiantly, it's so pleasant out here.
太陽がさんさんと輝いていて、とても気持ちがいいね。

The sun is dazzling spectacularly today, isn't it? It feels so good.
「太陽が今日は壮観に眩しく輝いているね。気持ちいいよね。」

Glowing radiantlyは通常、肌が輝いて健康そうに見える人や、幸せそうに見える人を表現するときに使います。例えば、妊娠中の女性や新婚のカップル等が対象になります。一方、"Dazzling spectacularly"は、一般的には、非常に鮮やかで目立つ何か、または非常に優れたパフォーマンスを表現するのに使用されます。これは、例えば、明るく着飾った人々や、素晴らしい花火、または素晴らしいステージパフォーマンスなどを指すことができます。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 21:30

回答

・shine brilliantly
・shine radiantly

さんさんと輝くはshine brilliantly/shine radiantly/glitter brilliantlyで表現出来ます。

shine brilliantlyは"照り輝く、さんさんと輝く"
radiantlyは"光り輝いて、きらきらと、晴れ晴れして、にこやかに"
glitterは"ぴかぴか光る、きらきら輝く"という意味です。

The sun is shining brightly and it feels good.
『太陽がさんさんと輝いていて気持ちいね』

It was refreshing to see the sun shining radiantly as we climbed the mountain.
『さんさんと輝く太陽をみながら登山をしたので爽快だ』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV722
シェア
ポスト