ICHIKA

ICHIKAさん

2025/07/29 10:00

アレルギー対応の、お子様メニューはありますか? を英語で教えて!

外食先で、子供の食事について特別な配慮が必要な場合に「アレルギー対応の、お子様メニューはありますか?」と英語で尋ねたいです。

0 116
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/10 13:56

回答

・Do you have an allergy-friendly kids' menu?
・Do you have a kids' menu that can be made allergy-safe?

「アレルギー対応のお子様メニューはありますか?」という意味です。レストランで、アレルギーを持つ子どもでも安心して食べられるメニューがあるか尋ねる時に使えます。「アレルギーがある子でも食べられるもの、ありますか?」くらいの気軽な感じで、店員さんに聞いてみましょう。

Do you have an allergy-friendly kids' menu?
アレルギー対応のお子様メニューはありますか?

ちなみに、アレルギー対応できるお子様メニューはありますか?

メインの注文や会話が一通り終わった後で、補足的に質問する時に便利です。例えば、大人のメニューを決めた後に「そういえば…」という感じで、子供の食事について自然に尋ねる際に使えます。

Do you have a kids' menu that can be made allergy-safe?
アレルギー対応にできるお子様メニューはありますか?

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/03 08:00

回答

・Is there a children's menu for allergies?

「アレルギー対応の、お子様メニューはありますか?」は、上記のように表せます。

there is(are) ~:~がある
・基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われる表現になります。
「どこかに~が存在する」という意味を表しますが、物理的な意味に限らず「予定がある」といった場合でも使えます。
例)
Still there is a chance.
チャンスはまだあります。

menu : メニュー、献立表(名詞)
・日本語の「メニュー」のように「個別の献立」という意味でも使われません。

allergy : アレルギー、異常敏感症(名詞)

例文
Excuse me, is there a children's menu for allergies?
すみません、アレルギー対応の、お子様メニューはありますか?

※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)

役に立った
PV116
シェア
ポスト