Hideyuki Izawaさん
2025/07/29 10:00
先生の、若い頃の話を聞かせてください を英語で教えて!
授業の合間の雑談で、生徒が「先生の、若い頃の話を聞かせてください」と英語で興味を示したいです。
回答
・Please tell us a story about when you were younger.
・What were you like when you were our age?
「昔の話、聞かせてよ!」という感じで、相手の若い頃の面白い話や思い出話を聞きたい時に使う、親しみやすいフレーズです。
面接のような堅い場面より、飲み会や雑談で相手との距離を縮めたい時、または祖父母に昔の体験談を尋ねる時などにぴったりです。
Could you tell us a story about when you were younger?
先生の若い頃の話を聞かせてくれませんか?
ちなみに、この質問は「私たちの歳の頃って、どんな感じの人だった?」と、相手の昔の姿に興味津々で尋ねる感じです。昔話で盛り上がった時や、先輩や親からアドバイスされた時に使うと、相手との距離がぐっと縮まりますよ。
Teacher, what were you like when you were our age?
先生は、私たちの歳の頃ってどんな感じだったんですか?
回答
・Could you tell me some stories of your youth?
「先生の、若い頃の話を聞かせてください。」は、上記のように表せます。
could you ~ ?:~してください、~してくれます
か?
・丁寧なニュアンス表現になります。
・please でも丁寧な「~してください」は表せますが、こちらの場合、命令形のニュアンスが含まれます。
tell:教える、伝える、言う(動詞)
・「知っていることを伝える」という意味の「教える」を表します。
例)
I will tell him.
彼には私が伝えるよ。
story of one’s youth : 若い頃の話、青春時代の話
・story は「ストーリー」「物語」といった意味の名詞ですが、一般的な「話」という意味も表せます。
例文
Could you tell me some stories of your youth? I'm so interested in them.
先生の、若い頃の話を聞かせてください。すごく興味あります。
※be interested in 〜 で「〜に興味がある」「〜に関心がある」といった意味を表せます。
Japan