Kyoheiさん
2022/11/07 10:00
目が泳ぐ を英語で教えて!
嘘をついている時に「相手の目が泳ぐ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Eyes darting around
・Eyes shifting nervously
・Eyes flitting restlessly
He was lying and his eyes were darting around.
彼は嘘をついていて、目が泳いでいた。
「Eyes darting around」は、「目がキョロキョロと動いている」または「目が右左に素早く動いている」を表す英語表現です。緊張、不安、興奮、恐怖などの感情を伴う、状況を探る、周囲を急いでチェックするなどの場面で使われます。例えば、人ごみの中で知り合いを探したり、試験の答えを周囲から探したり、怖いものから身を隠し、逃げ道を見つけようとしたりする時などにこの表現が使えます。
His eyes were shifting nervously as he tried to make up a lie.
彼は嘘をつくためにあたふたしている時、目が泳いでいた。
When he was telling me the story, his eyes were flitting restlessly, which made me suspect he was lying.
彼がその話をしていた時、彼の目が落ち着かなく動きまわっていたので、私は彼が嘘をついているのではないかと疑いました。
Eyes shifting nervouslyは不安や恐怖などの感情を表現するのに使われ、誰かが緊張している、または不快な状況にいることを示すためによく使われます。一方、"eyes flitting restlessly"はあらゆるものが集中することなく速く動く目を表し、不安定さや注意散漫を強調します。したがって、これは興奮または焦燥感、さらには退屈な状況を表現する場面で使用することが最適です。
回答
・have shifty eyes
・can't look one's in the eye
「目が泳ぐ」は英語では have shifty eyes や can't look one's in the eye などで表現することができます。
He had clearly shifty eyes while he was explaining.
(彼は説明している最中、明らかに目が泳いでいた。)
He couldn't look me in the eye, so I was convinced he was lying.
(彼の目が泳いでいたので、私は彼が嘘をついていると確信した。)
ご参考にしていただければ幸いです。