Yamapiさん
2022/11/07 10:00
目が高い を英語で教えて!
園芸店で、お客さんに「盆栽の良さがお分かりになるとはお目が高いですね」と言いたいです。
回答
・have good taste
・Have an eye for quality
・Be a connoisseur
You have good taste to appreciate the beauty of bonsai trees.
盆栽の美しさがわかるなんて、あなたは良い趣味をお持ちですね。
「have good taste」は「良い趣味や嗜好がある」と言う意味で使われます。どんなに小さなことでも、例えば服装、インテリア、音楽、映像、食べ物など、日頃から選択しているものが品質が高く、美的センスをもって選ばれていることを評価する表現です。良い気配りと洗練されたセンスを持つ人や物事に対して使われます。例文: "You have good taste in music."(あなたの音楽の趣味が良いね)。
You have an eye for quality to appreciate the beauty of these bonsai trees.
あなたは盆栽の美しさを理解するために品質への目を持っていますね。
You must be a connoisseur to appreciate the beauty of bonsai.
「盆栽の美しさを評価できるなんて、あなたはけっこうな通(ツウ)の目をお持ちですね。」
「Have an eye for quality」とは、良質な物やサービスを見分ける能力を持っているという意味です。この表現は、特定の分野に限らず、一般的な状況で使用することができます。例えば、洋服、家具、映画など、質の良さを判断するために使用します。
一方、「Be a connoisseur」は、特定の分野(ワイン、芸術、文学など)に深い知識と理解を持っている人を指す表現です。この言葉は、その分野における専門性と経験を強調し、細かな詳細や質を評価する能力を持っていることを示します。従って、このフレーズはより特定の状況やトピックに対して使われます。
回答
・have a good eye
「目が高い」は英語では have a good eye と表現することができます。
You have a good eye that can understand the goodness of bonsai.
(盆栽の良さがお分かりになるとはお目が高いですね。)
You have a good eye for drawing attention to this seemingly ordinary tea set.
(この一見、普通のティーセットに注目されるとは、あなたはお目が高い。)
※ seemingly(一見)
※ ordinary(普通の)
ご参考にしていただければ幸いです。