wakatsukiさん
2023/05/12 10:00
お目が高い を英語で教えて!
金額の違うお土産を好きなものを選んでと言った時に一番高いお土産を選んだひとに、「お目が高い!」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・You have a discerning eye.
・You have a good eye.
・You have refined taste.
You have a discerning eye. You picked the most expensive souvenir.
「あなたは選び方がうまいね。一番高いお土産を選んだよ。」
「You have a discerning eye.」は、「あなたは鋭い目を持っている」「あなたの目は選び抜くのがうまい」という意味です。良いものや価値あるものを見極める力があることを評価する表現です。たとえば、美術品を選ぶ時や、デザインを評価する時、質の良い食材を見分ける時など、専門的な知識や高い感性が求められる状況で使われます。
You have a good eye. You've chosen the most expensive souvenir.
「お目が高いね。一番高いお土産を選んだよ。」
You have refined taste, choosing the most expensive souvenir!
「一番高いお土産を選んだのね、お目が高いね!」
You have a good eyeは、人が物事の細部や品質を見分ける能力を認めるときに使用します。主に視覚的な印象や美的判断に基づく評価に使われます。一方、You have refined tasteは、人が高品質なものや洗練されたものを選ぶ傾向があることを称賛する表現です。主に食事、音楽、芸術などの趣味や好みについて言われます。
回答
・You have a good eye.
・You have a good sense.
「お目が高い」は英語では You have a good eye. や You have a good sense. などで表現することができます。
※「見る目がない」の場合は not a good judge of などで表現出来ます。
You have a good eye. This is a very valuable item.
(お目が高い。これは非常に貴重な品ですよ。)
As I expected, you have a good sense. Most people don't realize the value of this painting.
(やっぱりお目が高いですね。ほとんどの人はこの絵の価値に気づいていませんよ。)
ご参考にしていただければ幸いです。