ryoukoさん
2025/07/29 10:00
ポイントカードは、お持ちですか? を英語で教えて!
お店のレジで、お客さんに「ポイントカードは、お持ちですか?」と英語で尋ねたいです。
回答
・Do you have a rewards card?
・Do you have a loyalty card with us?
お店で「ポイントカードはお持ちですか?」と聞くときの定番フレーズです。スーパーやカフェ、アパレル店など、会員カードやポイントカードがあるお店で店員さんがお客さんに使います。とても一般的で丁寧な聞き方なので、気軽に「Yes」や「No」で答えれば大丈夫ですよ!
Do you have a rewards card with us?
ポイントカードはお持ちですか?
ちなみに、"Do you have a loyalty card with us?" は、お店のレジで「ポイントカードはお持ちですか?」と聞く時の定番フレーズです。とても丁寧というよりは、日常的でフレンドリーな接客で使われます。ポイントを付け忘れないように、という親切な確認のニュアンスですね。
Do you have a loyalty card with us?
ポイントカードはお持ちですか?
回答
・Do you have a loyalty card?
「ポイントカードは、お持ちですか?」は、上記のように表せます。
do you have 〜 ? : 〜を持ってますか?、〜はありますか?
・店や会社などに対して「〜を取り扱っていますか?」という意味でも使われます。
例)
Do you have children's books?
子供向けの本は取り扱っていますか?
loyalty card : ポイントカード、お得意様カード
・二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。
例文
Excuse me, do you have a loyalty card?
すみません、ポイントカードは、お持ちですか?
※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)
Japan