yamatoさん
2023/08/28 10:00
ポイントカードは持っていない を英語で教えて!
スーパーで、店員に「ポイントカードは持っていない」と言いたいです。
回答
・I don't have a loyalty card.
・I don't carry a rewards card.
・I don't keep a points card.
I'm sorry, but I don't have a loyalty card.
「すみません、ポイントカードは持っていません。」
「I don't have a loyalty card」とは、「私はポイントカードを持っていません」という意味です。ショッピング時に店員から「当店のポイントカードをお持ちですか?」と聞かれた際に使えるフレーズです。この表現を使うことで、自分がその店のリピーターや常連ではないこと、またはポイントカードを持つことに興味がないことを示すことができます。
I'm sorry, I don't carry a rewards card.
すみません、リワードカードは持っていません。
I don't keep a points card.
ポイントカードは持っていません。
Rewards cardとpoints cardは基本的に同じ意味で、特定の店舗やブランドで購入するたびにポイントや報酬を得られるカードを指します。しかし、rewardsはポイントだけでなく、割引や特典などさまざまな形の報酬を含むことが多いのに対し、pointsは主にポイントのみを積み立てるカードを指すことが多いです。使い分けは主にその店舗のカードの特性や個々の状況によるもので、大きな違いはありません。
回答
・Have a loyalty card
・Have a rewards card
Have a loyalty card.
"loyalty card"は直訳すると「忠誠カード」です。日本語でいうポイントカードと同じで顧客に対する報酬や特典を提供するためのカードまたはプログラムです。
例文:
I don't have a loyalty card. Can I still get the discount?
ポイントカードは持っていません。それでも割引を受けられますか?
Have a rewards card
"rewards card"は「報酬カード」です。"rewards"は「報酬、特典」を意味する名詞です。
例文:
I'm not a member, so I don't have a rewards card to show you.
私は会員ではないので、お見せできるポイントカードはありません。