M Kamiya

M Kamiya さん

2022/11/07 10:00

脱水症状 を英語で教えて!

炎天下の中、スポーツをすると脱水症状になるので、こまめに水分をとってくださいと言いたいです。

0 313
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/04 00:00

回答

・Dehydration symptoms
・Signs of Dehydration
・Water deprivation symptoms

Be sure to keep hydrated when playing sports under the scorching sun to prevent dehydration symptoms.
炎天下でスポーツをするときは、脱水症状を防ぐためにこまめに水分補給をしてください。

「脱水症状(Dehydration symptoms)」は、体内の水分が不足した状態を指す言葉です。暑さや運動、病気により体から大量の水分が失われている状態で見られます。症状としては、頭痛、口渇、唾液の減少、皮膚の乾燥、尿量の減少、立ちくらみ、過度の倦怠感などがあります。特に高齢者や乳幼児、重症の患者さんがこの状態になると命に関わることもあるため、早期に対処する必要があります。運動時や炎天下での作業、風邪や感染症で高熱が出ている時にも用いられます。

"You should stay hydrated while playing sports under the hot sun to avoid signs of dehydration."
炎天下でスポーツをするときは脱水症状を避けるために、こまめに水分補給をしてください。

Please remember to hydrate frequently when playing sports under the blazing sun to avoid water deprivation symptoms.
炎天下でスポーツをするときは、水分不足の症状を避けるために、こまめに水分補給をしてください。

Signs of Dehydrationと"Water Deprivation Symptoms"の違いは、ニュアンスと状況範囲にあります。"Signs of dehydration"は、体が水分不足である兆候を表す一般的な表現で、一般的に運動後や暑い日などに使われます。一方、"Water deprivation symptoms"は、体が長期的に水分を十分に摂取していない、すなわち「水分剥奪」の症状を明示的に言及する表現で、より深刻な状況や医学的な状況に関連します。したがって、使用する状況や情報の深刻さに基づいてこれらの表現を使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 15:56

回答

・be dehydrated
・dehydration

「脱水症状」は英語では be dehydrated や dehydration などで表現することができます。

If you play sports under the blazing sun, you will become dehydrated, so please drink water frequently.
(炎天下の中、スポーツをすると脱水症状になるので、こまめに水分をとってください。)
※ under the blazing sun(炎天下の中)
※ frequently(こまめに、頻繁に)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV313
シェア
ポスト