Ria

Riaさん

2025/07/29 10:00

観光案内所は、どこですか? を英語で教えて!

駅に着いて、まずその街の情報を手に入れたいので「観光案内所は、どこですか?」と英語で言いたいです。

0 136
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/14 21:26

回答

・Where is the tourist information center?

「観光案内所は、どこですか?」は、上記のように表せます。

where : どこ
tourist information center : 観光案内所
・ tourist は「観光者」、 information は「情報」や「インフォメーション」、center は「センター」や「施設」を意味し、合わせて「観光者のインフォメーションセンター」で「観光案内所」を意味します。

A : Excuse me, where is the tourist information center?
すみません、観光案内所は、どこですか?
B : it’s across the street.
通りの向こう側ですよ。

ちなみに、center アメリカ英語で、イギリス英語ではcentre とスペルが変わります。読み方は同じですが、フランス語由来の綴りをそのまま残しているため、-re の形になっています。他にも meter は metre 、 theater は theatre となります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/10 07:28

回答

・Where is the visitor information center?

「観光案内所は、どこですか?」は、上記のように表せます。

where : どこに(疑問副詞)

visitor information center : 観光案内所
・複数の名詞を組み合わせた複合名詞になります。
・center は「センター」「中心」「〜所」といった意味の名詞ですが、イギリス英語では centre と綴られます。

例文
Excuse me, where is the visitor information center?
すみません、観光案内所は、どこですか?

※excuse は「言い訳」「弁明」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
(誰かに話しかける際などによく使われます)

役に立った
PV136
シェア
ポスト