Emi

Emiさん

Emiさん

有毒ガス を英語で教えて!

2022/11/07 10:00

温泉で死亡事故が発生しているので、「周囲で有毒ガスが出ているかどうか調べた方が良い」と言いたいです。

Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/04 00:00

回答

・Poisonous gas
・Toxic gas
・Lethal gas

We should check if there's any poisonous gas around here due to the fatal accident at the hot spring.
温泉での死亡事故があったことから、周囲に有毒ガスが出ていないか調べた方が良いです。

「Poisonous gas」は「毒ガス」の意味で、人体に有害な気体を指します。これは大量破壊兵器や化学兵器などとして不正に使用されることもあります。パンクロックバンド名やゲームのアイテム名として使用されることもあります。また、工場や研究所などでケガや事故を防ぐための安全対策として話題に上がることもあります。自然現象として火山噴火などで発生する毒ガスについて話す際にも使います。その他、害虫駆除や農薬として使われることもあります。

We should check if there's any toxic gas around, given there's been a fatal accident at the hot spring.
温泉で死亡事故が発生したことを考えると、周囲で有毒ガスが出ているかどうか調べた方が良いです。

We should check if there's any lethal gas around because there's been a fatal accident in the hot spring.
温泉で死亡事故が発生したので、周囲で有毒ガスが出ているかどうか調べた方が良いです。

Toxic gasと"Lethal gas"の主な違いは、その影響の深刻さです。"Toxic gas"は、人々に健康問題を引き起こす可能性があるケミカルガスを指す一方、"Lethal gas"は、吸入すると即座に死に至る可能性があるガスを指します。通常、"Toxic gas"は環境問題や健康リスクについて話すときに使われ、"Lethal gas"は死刑の執行方法や化学兵器など、直接的に命を脅かす状況を指す時に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/17 13:35

回答

・toxic gas
・poisonous gas

「有毒ガス」は英語では toxic gas や poisonous gas などで表現することができます。

There have been fatal accidents at hot springs, so we should investigate whether there are any toxic gases in the surroundings.
(温泉で死亡事故が発生しているので、周囲で有毒ガスが出ているかどうか調べた方が良い。)
※ fatal accident(死亡事故)
※ hot spring(温泉)
※ investigate(調べる、調査する)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 527
役に立った
PV527
シェア
ツイート