takanori

takanoriさん

2025/07/09 10:00

この資料、事前に目を通しておいていただけますか? を英語で教えて!

会議を効率的に進めるために、参加者に「この資料、事前に目を通しておいていただけますか?」と英語で言いたいです。

0 396
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/20 14:37

回答

・Could you please take a look at this document beforehand?
・Please have a look at this document ahead of time.

「この資料、事前に目を通しておいてもらえますか?」くらいの丁寧で自然な表現です。

会議や打ち合わせの前に「先にこれ読んでおいてね!」と相手に伝えたい時にピッタリ。同僚や少し目上の方にも使える、便利なフレーズです。

Could you please take a look at this document beforehand?
この資料に事前に目を通しておいていただけますか?

ちなみに、この表現は「会議や打ち合わせの前に、この資料に目を通しておいてくださいね」というニュアンスで使えます。事前に内容を共有し、当日の議論をスムーズに進めたい時などにぴったりの、丁寧かつ少しだけカジュアルな依頼の仕方です。

To make our meeting more productive, please have a look at this document ahead of time.
会議をより生産的に進めるため、こちらの資料に事前に目を通しておいていただけますか。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/22 07:05

回答

・Would you take a look over these materials in advance?

「この資料、事前に目を通しておいていただけますか?」は、上記のように表せます。

would you ~ ?:~してもらえますか?、~していただけますか?
・似た表現の could you 〜 ? が「可能かどうか」を尋ねるニュアンスなのに対して、こちらは「する意思があるかどうか」を尋ねるニュアンスになります。
例) Would you wrap it?
包装してもらえますか?

take a look over : 目を通す
・「軽く見る」というニュアンスの表現です。

material : 素材、材料、資料(名詞)

in advance : 事前に、あらかじめ

例文
The meeting is next week, but would you take a look over these materials in advance?
会議は来週ですが、この資料、事前に目を通しておいていただけますか?

役に立った
PV396
シェア
ポスト