watabechanさん
2025/07/09 10:00
この資料、もう少し要点を絞っていただけますか? を英語で教えて!
情報量が多すぎて、重要な点が分かりにくいので「この資料、もう少し要点を絞っていただけますか?」と英語で言いたいです。
回答
・About this document, could you cut to the chase a bit more?
「この資料、もう少し要点を絞っていただけますか?」は、上記のように表せます。
about 〜 : 〜について、〜に関して
・冒頭でこちらを使い、「これから何について話すか」を相手に伝えておくと、その後のコミュニケーションが楽になります。
could you 〜 ? : 〜できますか?、〜していただけますか?、〜してください
cut to the chase : 要点を言う、要点を絞る、本題を言う(慣用表現)
・ちなみに、少し似たスラングで、cut the cheese(チーズを切る)と言うと「おならをする」という意味を表せます。
例文
About this document, could you cut to the chase a bit more? To be honest, it's hard to understand.
この資料、もう少し要点を絞っていただけますか?正直言って、わかりにくいです。
※to be honest は「正直言って」「率直に言って」「ぶっちゃけ」といった意味の慣用表現です。
※hard は「硬い」という意味の形容詞ですが、物理的な意味に限らず、「難しい」「大変な」といった意味も表せます。
関連する質問
- この資料、事前に目を通しておいていただけますか? を英語で教えて! その話、もう少し具体例を挙げていただけますか? を英語で教えて! そのご意見、もう少し詳しくお聞かせいただけますか? を英語で教えて! 要点を言っていただけますか? を英語で教えて! この資料、A3で印刷してもらえますか? を英語で教えて! この資料、印刷しておいてもらえますか? を英語で教えて! 講演の資料を共有していただけますか? を英語で教えて! 最初のところだけ、もう一度言っていただけますか? を英語で教えて! 追加の資料をいただけますか? を英語で教えて! もう少し具体的に説明していただけますか? を英語で教えて!
Japan