Kotaさん
2022/11/07 10:00
ようやくつながった を英語で教えて!
何回電話しても話し中だったので、「30分リダイヤルして、ようやくつながった」と言いたいです。
回答
・Finally got through.
・Finally connected.
・Managed to get through at last.
Finally got through after redialing for 30 minutes.
30分間リダイアルした後、ようやくつながりました。
「Finally got through.」は「ようやく通じた」「やっとつながった」という意味です。接続が難しい電話について使ったり、なかなか理解してもらえなかった考えが、ようやく相手に理解された時に使う表現です。また、難関や障害を乗り越えて、ようやく目的を達成した状況を表すのにも使えます。例えば、なかなか通じない電話がつながったときや、難しい試験に合格した時などに使います。
"After half an hour of redialing, I finally connected."
30分リダイヤルした後、ようやくつながりました。
Managed to get through at last after redialing for 30 minutes.
「30分リダイヤルして、ようやくつながった。」
Finally connectedは一般的にインターネットや携帯電話などのデジタル通信の文脈で使われます。一方、"Managed to get through at last"は電話で通話しようとしたり、困難を乗り越えたりした時に使われます。また、"Managed to get through at last"の方が"Finally connected"よりも少しカジュアルで、より個人的なストレスや努力を示唆しています。
回答
・be finally connected
・finally got through
「ようやくつながった」は英語では be finally connected や finally got through などで表現することができます。
After 30 minutes of redialing, I was finally connected.
(30分リダイヤルして、ようやくつながった。)
I finally got through! Where are you now? It's an emergency, so come back soon!
(ようやく繋がった!どこにいたの?緊急事態だから早く戻ってきて!)
※ emergency(緊急事態、緊急、など)
ご参考にしていただければ幸いです。