emirinさん
2025/07/09 10:00
(くしゃみをした人に対して)お大事に を英語で教えて!
誰かがくしゃみをした時に、英語圏で習慣的に言う「お大事に」はなんというのですか?
回答
・Bless you!
「お大事に」は「あなたを祝福します」や「神のご加護を」という意味の上記で表します。
bless:祝福する、~のために神の恩恵を祈る(他動詞)
第三文型(主語[I か God]+動詞[bless]+目的語[you])で主語を省略します。くしゃみの直後に言われる表現として定着しているため、主語の省略は一般的です。
気遣いの言葉を加えて応用しましょう。
Bless you! I hope you're feeling alright.
お大事に!元気になられるといいのですが。
後半は「いいのですが」を I hope (願います)で表し、後半を近未来を表す現在進行形(主語[you]+be動詞+現在分詞[feeling])に副詞(alright:無事に、元気に)とします。
Japan