irisawa mayumi

irisawa mayumiさん

2025/07/09 10:00

ちょっと、いいですか? を英語で教えて!

通りたいのに道が塞がれている時に、前にいる人に丁寧に「ちょっと、いいですか?」と英語で言いたいです。

0 136
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/11 06:00

回答

・Excuse me, may I pass?
・Pardon me, could I get by?

1. Excuse me, may I pass?
ちょっと、いいですか?

直訳すると「すみません、通ってもいいですか?」となり、相手に道を譲ってほしいことを丁寧に伝えられます。
excuse me : すみません

may I : 〜してもいいですか
・許可を求める丁寧な表現です。

pass : 通る(動詞)

A : Excuse me, may I pass?
ちょっと、いいですか?
B : Oh, sorry. I didn't notice.
ああ、すみません。気づかなかったです。

notice : 気づく(動詞)

2. Pardon me, could I get by?
ちょっと、いいですか?

よりフォーマルに道を譲ってほしいと依頼するのに適しています。

pardon me : すみません
excuse me よりややフォーマルな表現です。

could I : 〜できますか
・may I より柔らかい表現ですが、十分丁寧なニュアンスを持ちます。

get by : 通り抜ける
・障害を越えて通ることを指します。

Pardon me, could I get by to reach the exit?
すみません、出口にいくために通り抜けてもいいですか?

reach : 辿り着く、到着する(動詞)
exit : 出口(名詞)

もちろん、 excuse me や pardon me だけでも十分伝わります。状況に応じて使い分けられるといいでしょう。

役に立った
PV136
シェア
ポスト