Masumiさん
2025/07/09 10:00
店内での通話は、ご遠慮いただけますか を英語で教えて!
静かなカフェで、大声で電話している人に、店員として「店内での通話は、ご遠慮いただけますか」と英語で言いたいです。
回答
・Could you refrain from talking on the phone in the shop, please?
「店内での通話は、ご遠慮いただけますか」は上記のように表します。
refrain from:~を控える、遠慮する(複合動詞)
あとに名詞か動名詞を組み合わせます。
丁寧な依頼の助動詞(Could)のあとに第一文型(主語[you]+動詞[refrain])に副詞句(from talking on the phone:通話するのを)と更にもう一つ副詞句(in the shop:店内で)で、丁寧表現の副詞(please)を付加します。
理由を加えて応用しましょう。
Could you refrain from talking on the phone in the shop, please, as it might disturb other customers?
他のお客様のご迷惑となるかもしれないので、店内での通話は、ご遠慮いただけますか。
disturb:妨害する、迷惑をかける(他動詞)
後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(as:~なので)のあとに第三文型(主語[it]+動詞[disturb]+目的語[other customers:他のお客様])に助動詞(might:~かもしれない)です。
関連する質問
- 恐れ入りますが、店内でのご飲食はご遠慮いただいております を英語で教えて! 日本では、電車内での通話はマナー違反とされています。 を英語で教えて! 通話はご遠慮ください を英語で教えて! もし、ご迷惑でなければ、ご意見をお聞かせいただけますか? を英語で教えて! ご配慮いただけませんでしょうか を英語で教えて! ご遠慮させていただきます を英語で教えて! もし、この物件を気に入っていただけましたら、お申し込みの手続きに進みますが、いかがなさいますか? を英語で教えて! ロビーでのスリッパのご利用はご遠慮ください を英語で教えて! こちらでの写真撮影はご遠慮ください を英語で教えて! お忙しいところ恐縮ですが、ご確認いただけますでしょうか を英語で教えて!
Japan