Reimiさん
2025/07/09 10:00
割り勘にしましょう を英語で教えて!
友人との食事で、会計を分けたい時に使う「割り勘にしましょう」は英語でなんというのですか?
回答
・Let's split the bill.
・Let's share the cost.
1. Let's split the bill.
割り勘にしましょう。
「割り勘する」は split the bill がよく使われます。動詞 split 「割る」→「分割する」と考え、名詞の bill は「請求」「支払い」の意味です。ここでは「勘定を分割する」→「割り勘する」と考えます。また bill の代わりに cost「費用」や fee「料金」を置いて表現するパターンもあります。
例文
Let's split the bill, because you treated me last time.
前回奢ってもらったので、割り勘にしましょう。
2. Let's share the cost.
割り勘にしましょう。
share:共有する→折半する
ある物を分かち合う、共有することを指し、ここでは share the cost「費用を共有する」→「割り勘する」と考えます。その他 share a budget「負担を分担する」や share the tasks「仕事を分担する」などの様に使います。
例文
Let's share the cost of the family budget.
家計を分担しよう。→家計を割り勘にしましょう。
family budget:家庭の経費、負担→家計
Japan