Junya

Junyaさん

2025/07/09 10:00

この件、メールでも内容をいただけますか? を英語で教えて!

電話で受けた複雑な依頼を、記録として残したいので「この件、メールでも内容をいただけますか?」と英語で言いたいです。

0 205
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/07/18 05:20

回答

・Would you send me the details of this matter also by email?

「この件、メールでも内容をいただけますか?」は、上記のように表せます。

would you ~ ?:~してもらえますか? ~していただけますか?
・似た表現の could you 〜 ? が「可能かどうか」を尋ねるニュアンスなのに対して、こちらは「する意思があるかどうか」を尋ねるニュアンスになります。
例)
Would you take a photo?
写真を取ってもらえますか?

detail : 詳細、内容(名詞)

matter : 案件、問題、物質(名詞)
・「大事なこと」「重要なこと」といった意味でも使われます。
例)
It doesn't matter.
そんなの関係ない。(重要じゃない)

email : メール、電子メール(名詞)
・electronic mail の略になります。

例文
I’m sorry to bother you, but would you send me the details of this matter also by email?
お手数ですが、この件、メールでも内容をいただけますか?

※I'm sorry to bother you, but は「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」といった意味で使われる定番の言い回しになります。
(bother は「悩ます」「困らせる」「迷惑をかける」といった意味の動詞になります)

役に立った
PV205
シェア
ポスト