aikoさん
2025/07/09 10:00
その解釈で合っているか、念のため確認させてください を英語で教えて!
ビジネスメールで、相手の意図を取り違えていないか丁寧に確認したいので、「その解釈で合っているか、念のため確認させてください」と言いたいです。
回答
・Let me confirm if that interpretation is correct.
「その解釈で合っているか、念のため確認させてください。」は、上記のように表せます。
let me 〜 : 〜させてください
・let は、柔らかいニュアンスの「〜させる」という意味を表す使役動詞になります。
・丁寧なニュアンスの please let me 〜 もよく使われます。
confirm : 確認する、確かめる(動詞)
interpretation : 解釈、説明、通訳(名詞)
・-tion は、動詞を名詞化する機能を持つ接尾辞になります。
interpret(解釈する)+ -tion = interpretation(解釈)
correct : 正確な、合っている、正しい(形容詞)
例文
I’m sorry to bother you, but let me confirm if that interpretation is correct.
お手数ですが、その解釈で合っているか、念のため確認させてください。
※I'm sorry to bother you, but は「お手数ですが」「お手間をおかけしますが」といった意味で使われる定番の言い回しになります。
(bother は「悩ます」「困らせる」「迷惑をかける」といった意味の動詞になります)
Japan