Miyauchi Aiさん
2020/02/13 00:00
お遊戯会や発表会 を英語で教えて!
娘の幼稚園のお遊戯会が来月あります。
回答
・school performance or recital
・talent show
My daughter's kindergarten school performance is next month.
来月、娘の幼稚園のお遊戯会があります。
「School performance」または「recital」は、学校や教育機関で生徒たちが自分たちの学びを披露する場を指します。通常、音楽や演劇、ダンスなどの芸術分野で行われます。例としては、ピアノの発表会や学校の演劇祭などがあります。これらのイベントは、生徒たちが学んだスキルを親や他の生徒たちに示すためのものであり、才能を育てるための重要なステップとなります。また、リサイタルは一人または少数のパフォーマーが観客の前で行われ、特にクラシック音楽のコンサートでよく見られます。
My daughter's kindergarten is having a talent show next month.
来月、娘の幼稚園で才能発表会があります。
スクールパフォーマンスやリサイタルは、学生が特定のスキル(音楽、演劇、ダンスなど)を発表する学校の行事です。通常、特定のテーマやカリキュラムに基づいていて、準備とリハーサルが必要です。一方、タレントショーは、子供たちが任意で参加し、歌ったりダンスをしたり、マジックを披露したりする開放的な環境です。評価や競争要素があり、一般的には個々のユニークな才能を強調します。
回答
・Play / Recital
・Performance
発表会やお遊戯会など、共通する点もあれば少し異なる点もありますね。
お遊戯会というと演劇をするような場面が思い浮かびます。その場合は、Play となります。
一方、ピアノやバレエなどの発表会には、Recital または Performance が使われます。
Recital はどちらかと言うと小規模なイベントを指します。
大規模なものになると Concert と言うことができます。
Ex) My daughter’s kindergarten play is next month.
(娘の幼稚園のお遊戯会が来月にあります。)
ご参考いただけますと幸いです。