asataiさん
2023/01/16 10:00
お遊戯会 を英語で教えて!
公園で幼稚園のママ友に「お遊戯会の衣装もう作った?」と言いたいです。
回答
・School play
・School performance
・School Talent Show
Have you already made the costume for the school play?
「学芸会の衣装もう作った?」
「School play」は「学校の劇」を意味し、生徒たちが演じる劇のことを指します。これは学校の行事やクラブ活動で行われ、参加者は演技スキルを向上させたり、チームワークを学んだりします。シチュエーションとしては、学園祭や文化祭での公演、英語の授業でのロールプレイ、演劇部の発表会などが考えられます。また、年末や卒業式前などに特別な劇を上演することもあります。
Have you already made the costume for the school performance?
「学校の発表会の衣装、もう作った?」
Have you already made the costume for the school talent show?
「学校のタレントショーの衣装、もう作った?」
School performanceは一般的に学校の舞台上で生徒たちが演じる劇や音楽の公演を指します。ドラマクラブの演劇やオーケストラのコンサートなどが含まれます。一方、"School Talent Show"は主に生徒たちが特技を披露するためのイベントで、歌唱、ダンス、魔法、コメディなど幅広いパフォーマンスが行われます。ここでは生徒の個々の才能が強調され、しばしば競争形式になっています。
回答
・dance recital
英語で「お遊戯会」は
「dance recital」ということができます。
dance(ダンス)は
「踊り」と日本語と同じ意味。
recital(リサイタル)は
「発表会」という意味です。
使い方例としては
「Have you already created the costumes for dance recital?」
(意味:お遊戯会の衣装もう作った?)
このようにいうことができますね。
ちなみに、recitalだけで発表会という意味になるので、
「学芸会」などは「recital」だけで表すことができます。