naruhiro.Kさん
2020/02/13 00:00
胃の内視鏡検査 を英語で教えて!
検診でひっかかったので「胃の内視鏡をすることになりました」と言いたいです。
回答
・endoscopy of the stomach
・Gastroscopy
I had a check-up and it turned out I need to have an endoscopy of the stomach.
健康診断を受けた結果、胃の内視鏡をすることになりました。
胃カメラとも言われる「endoscopy of the stomach」は、胃の内部を詳しく調べるための医療手続きです。直径1cmほどの細長い柔軟なチューブ(内視鏡)を口から体内に入れて、胃の内部を直接視覚化します。胃の異常や病気の診断、または治療のために行われます。検査前には空腹状態になるよう指示されることが多いです。また、手術の際には軽度の鎮静剤が用いられることがあります。
I had a checkup and I'm scheduled to have a gastroscopy.
健康診断で何か見つかったので、胃の内視鏡検査をすることになりました。
「Endoscopy of the stomach」と「Gastroscopy」は、基本的に同じ意味で、胃を調べるための医療手法を指します。しかし、「Gastroscopy」は「胃鏡検査」という意味の専門的な医学用語で、主に医師や医療従事者が使います。「Endoscopy of the stomach」はより一般的な表現で、患者や一般の人たちがより理解しやすく使いやすいと思われます。
回答
・gastroscopy
英語で「胃の内視鏡検査」は
「gastroscopy」ということができます。
gastroscopy(ガストロスコピー)は
「胃内視鏡検査」という意味です。
使い方例としては
「The medical exam didn't come back clean, and so I will get a gastroscopy」
(意味:検診でひっかかったので、胃の内視鏡をすることになりました)
このようにいうことができますね。
ちなみに、検査で引っかかるは英語で
「The medical exam didn't come back clean」と言えます。