kikuo

kikuoさん

kikuoさん

毛穴ケア を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

最近毛穴の黒ずみが目立ってきたので「毛穴のケアしないと」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/15 00:00

回答

・skincare routine for pores
・pore refining

I need to start a skincare routine for pores, I've been noticing more blackheads recently.
「最近、毛穴の黒ずみが目立ってきたから、毛穴のスキンケアルーティンを始めないと。」

「skincare routine for pores」は、毛穴ケアを目的としたスキンケアルーチンを指します。毛穴の汚れや黒ずみ、開き等の問題を抱えた人が、それらを解消し、肌の状態を改善するためのスキンケアの流れや使用する製品などを参照する場面で使われます。毛穴ケアに効果的な洗顔方法、専用クレンジング、スクラブ、パックなど、日々のケア方法や製品選びの参考にすることができます。

I've noticed my pores becoming more visible recently, I need to start pore refining.
「最近毛穴の黒ずみが目立ってきたので、毛穴ケアを始めないと。」

"Skincare routine for pores"は、肌の毛穴に関するケアを日常的に行うプロセス全体を指します。例えば、洗顔、化粧水、保湿クリームなど毛穴ケアに特化した製品の使用が含まれます。一方、"pore refining"は特定の行為や製品を指し、毛穴を縮小し、肌を滑らかに見せることを目指します。例えば、毛穴縮小のクリームやマスクなど。両者は関連していますが、「pore refining」は「skincare routine for pores」の一部として組み込まれることが多いです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/08 23:29

回答

・care for pores

「毛穴ケア」は英語で「care for pores」と言えます。

Care for(ケアフォー)は「ケアする」
pores(ポアース)は「毛穴」という意味ですね。

使い方例としては
「I have to care for my pores because I start to have a lot of dirty pores」
(意味:毛穴の黒ずみが多くなってきたので、毛穴ケアしないと)

このようにいうことができます。

ちなみに、英語だと具体的に毛穴をどうしたいのか?というこという場合が多いです。

例えば
「How to get rid of large pores」
(意味:大きな毛穴を取り除く方法)

このように使われます。

0 539
役に立った
PV539
シェア
ツイート