minatoさん
2022/11/07 10:00
いつかは絶対ビッグになる を英語で教えて!
今は無名のシンガーだけど、絶対ヒットすると思う時に使う「いつかは絶対ビッグになると思うね」は英語で何と言うのですか?
回答
・I'm definitely going to make it big someday.
・I'm going to hit it big one day for sure.
・One day I'm surely going to make it to the top.
I might be an unknown singer now, but I'm definitely going to make it big someday.
今は無名のシンガーかもしれないが、いつかは絶対に大成功すると思うよ。
「I'm definitely going to make it big someday」は、「いつか必ず大成功を収める」という強い意志や自信を表現するフレーズです。未来に対する大きな目標や夢を抱く人が使うことが多く、成功への情熱や決意を伝える言葉です。例えば、若者が自分の音楽キャリアやビジネスで大成功を収めるという自分の野望を語る時などに使われます。
I'm just an unknown singer now, but I'm going to hit it big one day for sure.
「今はただの無名の歌手だけど、いつかは絶対に成功するよ。」
I may be an unknown singer now, but one day I'm surely going to make it to the top.
今は無名のシンガーだけど、いつかは絶対にトップになると思うよ。
I'm going to hit it big one day for sure.は一般的には金銭的な成功、特に一夜にして大金を手に入れることを指すので、カジノや宝くじ、ビジネスの成功などによく使われます。一方、"One day I'm surely going to make it to the top."は、キャリアや人生全般における成功を指すので、プロフェッショナルな成果や地位の上昇を意味します。両者ともに未来の成功を確信していますが、射程範囲や目標が異なります。
回答
・become somebody one day
・become something one day
「いつかは絶対ビッグになる」は英語では become somebody one day や become something one day などで表現することができます。
He's an obscure singer now, but I'm sure he'll become somebody one day.
(今は無名のシンガーだけど、いつかは絶対ビッグになると思うね。)
It's a dream of mine to one day absolutely become something and do a world tour.
(いつか絶対にビッグになって、ワールドツアーをするのが俺に夢なんだ。)
ご参考にしていただけたら幸いです。