hitoshi

hitoshiさん

2025/06/10 10:00

無茶しないで を英語で教えて!

相手が頑張りすぎているときに「無茶しないで」と英語で言いたいです。

0 169
twatanabe1003

twatanabe1003さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/14 02:29

回答

・Don’t overdo it.
・Don’t push yourself too hard.

1. Don’t overdo it.
無茶しないで。

Don’t + 動詞の原形 は「~しないで」という否定の命令文です。
動詞 overdo は「やりすぎる」という意味です。
over「過度に」 + do「する」の組み合わせで出来た単語になります。

例文
You’ve been working nonstop, don’t overdo it.
ずっと働きっぱなしだね、無茶しないで。
* You’ve been working nonstop : ずっと働いている(現在完了進行形「過去から今までずっと続いている状態」のこと)

2. Don’t push yourself too hard.
無理しないで(無茶しないで)。

こちらの表現も否定の命令文です。
動詞 push は「押す」という意味ですが、ここでは「自分を追い込む、無理をする」という意味になります。
したがって、push yourself は「自分自身を頑張らせる、無理をさせる」という意味です。
too 「~すぎる」が 副詞 hard「力いっぱい」を修飾しています。

例文
I know you’re trying your best, but don’t push yourself too hard.
頑張っているのはわかるけど、無理しないでね。
* I know : 私は知っている(主語 + 動詞)
* you're trying : 努力している(現在進行形)
* your best : 精一杯(名詞句)

参考になれば幸いです。

役に立った
PV169
シェア
ポスト