okunoさん
2025/06/10 10:00
先延ばし癖 を英語で教えて!
やらなきゃいけないことを後回しにする「先延ばし癖」を英語でどう言いますか?
回答
・I have a habit of putting things off.
・I tend to put things off.
1. I have a habit of putting things off.
先延ばし癖がある。
I have a habit of ~ing: (何か)~をする癖/習慣がある
habit は、「癖、習慣、~する傾向」という意味の名詞です。個人的に繰り返し行う習慣、または日常生活におけるルーティンなど、一度だけではなく何度も頻繁に行っている癖や習慣という意味があります。
put off: ~を延期する、先延ばしにする、遅らせる、言い逃れをする(句動詞)
put(置く)+ things(物事)+ off(離れて)で、「物事を離して置く=先延ばしにする」という意味合いです。
ちなみに、procrastinate「ぐずぐずする、後まで延ばす」という動詞を使って表現することもできます。
例)
I have a habit of procrastinating.
先延ばし癖がある。
例文
I have a habit of putting things off. I have a lot of things I need to do.
先延ばし癖がある。やらなきゃいけないことたくさんあるのに。
2. I tend to put things off.
先延ばしにしがちである。(=先延ばし癖がある。)
I tend to ~は「~しがちである、~する傾向がある」という意味です。つい無意識のうちに、その行動を繰り返してしまうことを表します。
例文
I tend to put things off. I need to organize them properly.
先延ばしにしがちである。(=先延ばし癖がある。)ちゃんと整理しないと。
organize: まとめる、整理する、編制する(動詞)
properly: 適切に、きちんと(副詞)
参考にしてみてください。
Japan