cinacchan

cinacchanさん

2022/11/07 10:00

最初が肝心 を英語で教えて!

子どもが新しいことに挑戦しようとしているので、「なんでも最初が肝心よ」と言いたいです。

0 951
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/02 00:00

回答

・First impressions matter.
・The first step is the most important.
・Getting off to a good start is key.

Remember, first impressions matter when you're trying something new.
「新しいことに挑戦するときは、最初の印象が大事なんだよ。」

「First impressions matter」というフレーズは「第一印象が大切だ」という意味です。これは、人と初めて出会った時に得た印象がその後の関係性に大きな影響を及ぼすという考え方を表しています。感じ方、態度、見た目などが第一印象に影響します。ビジネスシーンやお見合い、初デートなど初めて出会う場面でよく使われます。好印象を与えるためには、言葉遣いや態度、立ち振る舞いなどに気をつけることが大事です。

Don't be afraid to start. Remember, the first step is the most important.
怖がらないで始めてみて。覚えておいて、何でも最初の一歩が一番大切なんだよ。

Remember, honey, getting off to a good start is key when trying new things.
「覚えておいて、ハニー、新しいことに挑戦するときは、最初が肝心よ。」

「The first step is the most important.」は「最初の一歩が最も重要だ」という意味で、新たなプロジェクトやタスク、または習慣などを始めるときに強調されます。例えば、新しいダイエットを始めるときや、新しいさギターの練習を始めるときなどに使われます。

一方、「Getting off to a good start is key.」は「良いスタートを切ることが重要だ」という意味で、特に競争やレース、あるいは時間を要するプロジェクトなど、良い最初の進歩が全体の成功に寄与するときに強調されます。例えば、マラソンのレースや新しい仕事などに使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/03 13:48

回答

・the beginning is crucial.

「最初が肝心だよ。」= the beginning is crucial.
crucial は極めて重要[重大]と訳すことができます。

このcrucial はvery important , essencialとも置き換えが可能です!

Whatever anything you do, the beginning is very important!
なにをするにもはじめが肝心!

また別の表現として次のように訳すことができます。
The start is very important .
the beginning をthe startとも訳すことができます。

役に立った
PV951
シェア
ポスト