yoshimii

yoshimiiさん

2025/06/10 10:00

静電気に悩まされる を英語で教えて!

冬場にドアノブや人に触れるとパチッとなってビビる時に「静電気に悩まされる」と英語で言いたいです。

0 105
Ash555

Ash555さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/13 00:03

回答

・I keep getting static shocks.

「静電気に悩まされる」は上記のように表現します。

keep 動詞ing 「~し続ける」という意味ですが、ネガティブな内容(悪いことが繰り返される)では、「~して困っている」「何度も~する羽目になる」というニュアンスになります。
get static shocks「静電気のショックを受ける」
static 「静電気」+ shock「静電気のバチッというショック」を指し、ドアノブや金属に触れたときにおこる現象にぴったりの表現です。

つまり、keep + getting static shocks で「静電気のショックに困っている」=「静電気に悩まされる」という意味になります。

例文
I keep getting static shocks in winter.
冬は静電気に毎回やられる。

in winter 「冬に」

役に立った
PV105
シェア
ポスト