sawada

sawadaさん

2025/06/10 10:00

メールよりチャット派 を英語で教えて!

連絡手段はメールじゃなくすぐ返せるチャットが好きな時に「メールよりチャット派」と英語で言いたいです。

0 105
Konanana

Konananaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/11 20:17

回答

・I prefer chat to email.
・Chat works better for me than email.

1. I prefer chat to email.
メールよりチャット派

直訳すると「メールよりチャットの方が好きです。」という意味です。メールよりチャットの方が好きだというチャット派の表現です。

例文
For informal communications, I prefer chat to email.
カジュアルなやり取りにおいては、メールよりチャット派です。

prefer A to Bで、「BよりもAを好む」という表現になります。

2. Chat works better for me than email.
メールよりチャット派

直訳すると「メールよりチャットのほうが私には合っています。」という意味です。メールよりチャットの方が私は良いなというチャット派の表現です。こちらの方がカジュアルな言い回しです。

例文
Chat works better for me than email. I rarely check my inbox.
私はメールよりチャット派です。メールはほとんど確認しません。

better than A「Aよりも良い」という表現になります。rarely + 動詞で「ほとんど~しない」という文法になります。

役に立った
PV105
シェア
ポスト