sawadaさん
2025/06/10 10:00
メールよりチャット派 を英語で教えて!
連絡手段はメールじゃなくすぐ返せるチャットが好きな時に「メールよりチャット派」と英語で言いたいです。
回答
・I prefer chat to email.
・Chat works better for me than email.
1. I prefer chat to email.
メールよりチャット派
直訳すると「メールよりチャットの方が好きです。」という意味です。メールよりチャットの方が好きだというチャット派の表現です。
例文
For informal communications, I prefer chat to email.
カジュアルなやり取りにおいては、メールよりチャット派です。
prefer A to Bで、「BよりもAを好む」という表現になります。
2. Chat works better for me than email.
メールよりチャット派
直訳すると「メールよりチャットのほうが私には合っています。」という意味です。メールよりチャットの方が私は良いなというチャット派の表現です。こちらの方がカジュアルな言い回しです。
例文
Chat works better for me than email. I rarely check my inbox.
私はメールよりチャット派です。メールはほとんど確認しません。
better than A「Aよりも良い」という表現になります。rarely + 動詞で「ほとんど~しない」という文法になります。
Japan