hirahara

hiraharaさん

2025/06/10 10:00

おやつは別腹だよね を英語で教えて!

どんなにお腹いっぱいでもデザートが食べたい時に「おやつは別腹だよね」と英語で言いたいです。

0 119
yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/11 19:30

回答

・I always have room for something sweet.

「おやつは別腹だよね。」は上記のように表現することができます。

have room for
直訳:〜のための部屋がある
have room for は「〜する余地がある。」「〜の余力がある」という意味で、実際まだそれを受け入れる余裕があるという意味で使われる表現です。
ここでの room は「部屋」というよりも「スペース、空間」という意味で使われています。

something sweet は「何か甘いもの」という意味になりますが、これは甘いクッキーやチョコレートなど「甘いおやつ」を指します。

よって have a room for something sweet は「甘いもののための余力がある」と直訳し、「おやつは別腹」と言い換えることができます。
always 「いつも」を付け加えることで、たまたまではなく「甘いものは別腹」というお決まり文句であることを強調しています。

(例文)
The dinner was great. But I always have room for something sweet even when I'm full.
夕食は素晴らしかったね。でも、おなかがいっぱいの時でもおやつは別腹だよね。

◇ have room for を使った他の例文◇
I'm not content with my presentation. I know I have room for improvement.
自分のプレゼンテーションに満足していない。改善の余地があると思う。
※ be content with :〜に満足している
presentation :プレゼンテーション(名詞)
improvement:改善(名詞)

いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV119
シェア
ポスト