hirokoさん
2025/06/10 10:00
落語を聞きに行ってみたい を英語で教えて!
日本の伝統話芸に興味があるけど行ったことがない時に使いたいです。
回答
・I’d like to go see a rakugo performance.
・I want to go see a rakugo performance.
1. I’d like to go see a rakugo performance.
落語の公演を見に行ってみたい。
I’d like to ~ は「~してみたい」の丁寧でフォーマルな柔らかい言い方です。
I want to ~ より控えめで、カジュアル過ぎない言い方です。よく話す友達ほど親しくないときに使います。go see ~ = 「~を見に行く」を使います。日本語では「聞く」ですが、落語はパフォーマンス、講演ですので英語では see を使った方が自然です。また、
落語は rakugo performance = 「落語の公演・演目」といいます。英語でも「rakugo」は日本語のまま使われることが多いです。
例文
I’ve never been to a rakugo show, but I’d like to try it someday.
落語を聞きに行ったことはないけど、いつか行ってみたい。
I’ve(I have) never been to:~に行ったことがない
someday:いつか
2. I want to go see a rakugo performance.
落語の公演を見に行ってみたい。
カジュアルな表現であれば、 I want to go で「~行ってみたい」を表現できます。
例文
I want to go see a kabuki show someday.
いつか歌舞伎を見に行きたい。
kabuki show:*歌舞伎も日本語のまま使われます。
参考にしてみてください。
Japan