kousukeさん
2025/06/10 10:00
駅伝の応援行くの好き を英語で教えて!
長距離リレーを沿道で応援する楽しみを表現したいです。
回答
・I love going to cheer for long-distance marathon relays.
「駅伝の応援行くの好き」は構文として上記のように表します。
cheer:応援する、声援を送る(自動詞)
long-distance marathon relay:駅伝(可算の名詞句)
「長距離マラソンリレー」で「駅伝」のニュアンスに繋がります。
第三文型(主語[I]+動詞[love]+目的語[going:行くこと])に副詞的用法のto不定詞(to cheer for long-distance marathon relays:駅伝の応援のために)を加えます。
理由に関する情報を加えて応用しましょう。
I love going to cheer for long-distance marathon relays because everyone is giving their best.
みんなが一生懸命頑張っているから、駅伝の応援行くの好き。
give one's best:一生懸命頑張る(複合動詞)
後半は理由を表す従属副詞節で接続詞(because)のあとに現在進行形(主語[everyone]+be動詞+現在分詞[giving]+目的語[their best])です。
Japan