Tsunodaさん
2025/06/10 10:00
上司と馬が合わない を英語で教えて!
どうしても上司と性格や考え方が合わない時に嘆きたいです。
回答
・I have bad chemistry with my boss.
「上司と馬が合わない」は、上記のように表せます。
have bad chemistry with 〜 : 〜と相性が悪い、〜と馬が合わない(慣用表現)
・bad は「悪い」「下手な」「不味い」といった意味の形容詞ですが、スラング的に「かっこいい」「イケてる」といった意味で使われることもあります。
・chemistry は「化学」「化学反応」といった意味の名詞ですが、比喩的に「相性」という意味でも使われます。
boss : 上司、社長、親分(名詞)
例文
I'm gonna change jobs. I have bad chemistry with my boss.
転職することにしたよ。上司と馬が合わないんだ。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をしますが、「〜することにした」「〜することに決めた」「〜するつもりだ」といったニュアンスでも使われます。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
Japan