Fukky

Fukkyさん

2025/06/10 10:00

ファミレスで長居してる を英語で教えて!

友達とずっと喋り込んで店に長く居座っている時に言いたいです。

0 125
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/14 06:06

回答

・be staying at the diner(casual restaurant) for a long time

「ファミレスで長居してる」 は上記のように表します。

stay は 「居残る」や「滞在する」といった意味がある動詞です。
ある場所や状態にとどまり続けることを表す単語です。
例えば、友達の家に泊まるときや、ホテルに滞在する場合、または家に居続けるときに用います。

I will stay at my friend's house tonight.
今夜は友達の家に泊まるつもりです。

「ファミレス」 は family restaurant で、「家族で気軽に楽しめるレストラン」の意味もありますが、どちらかと言うと、「家族経営のレストラン」 の意味で使われる事が多いです。
気軽に行けるレストランのことを diner もしくは、casual restaurant といったりします。

long time は「長い間」を意味する副詞です。

例文
We are staying at the diner(casual restaurant) for a long time. Don't you think we should leave soon?
ファミレスで長居してる。そろそろ出た方が良いんじゃない?

Don't you think ~? : ~じゃない?
相手に意見を求める時に使われます。
should : する方が良い、すべきだ (助動詞)
leave : 出る、退去する (動詞)
soon : すぐに (副詞)

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV125
シェア
ポスト