Kondoさん
2025/06/10 10:00
用事が被ってしまった を英語で教えて!
同じ時間帯に別々の約束が入りトラブルになった時に使いたいです。
回答
・I double-booked myself.
「用事が被ってしまった」は上記のように表現します。
直訳だと、「予定を二重に入れてしまった」になり、「用事が被ってしまった」と使用できます。
double-book 「同じ時間に2つの予定を入れてしまう」
→ book は「本」だけではなく、動詞で「〜を予約する」という意味でもよく使います。myself を加えると、「自分の予定をダブルブッキングした」となり、まさに「用事が被った」状況を表します。
例文
Sorry, I just realized I double-booked myself.
ごめん、予定が被ってたことに今気づいた。
just 「ちょうど今」「たった今」
→気づいたタイミングが、ごく最近であることを強調します。
realize that S V「S が V であると気づく」
→ that は省略されることも多いです。realize は「気づく」という意味で、状況や事実を理解したときによく使います。今回の例文だと、「私が予定が被ったことに気づいた」という意味になります。
Japan