Gaku

Gakuさん

2025/06/10 10:00

会計の割り勘めんどい を英語で教えて!

複数人で会計を分けるのが大変だと感じる時に言いたいです。

0 140
Ash555

Ash555さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/06/14 21:50

回答

・Splitting the bill is a hassle.

「会計の割り勘めんどい」は上記のように表現します。

split the bill「割り勘にする」
→ 直訳だと bill「請求書」を split「〜を分ける」という意味で、「割り勘にする」を表す定番表現です。splitting と ing をつけることで、動名詞で「割り勘にすること」となります。

a hassle「面倒なこと」「手間なこと」
→「手間がかかってめんどう」というニュアンスにぴったりです。

hassle 以外にも 「面倒なこと」を表す単語として pain があります。
例文
Splitting the bill is a pain.
割り勘は面倒だ。
→ pain は 「痛み」という意味でよく使いますが、カジュアルな表現で「面倒なこと」と表現できます。

役に立った
PV140
シェア
ポスト