yosuke fukuharaさん
2022/11/07 10:00
気ままに を英語で教えて!
自分の好きなように何かをする時に「気まま」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・As one pleases
・At one's leisure
・As one wishes
You can decorate your room as one pleases.
自分の部屋は好きなように飾ることができます。
as one pleasesは自由にやる、思うがままに行動するといった意味を含むフレーズです。人が自身の欲求や希望に従って物事を行う時に用いられます。シチュエーションとしては、たとえば一人で過ごす時間に、本を読んだり映画を観たり、好きなことを「as one pleases」つまり、自分の思うがままに楽しむ、といった言い方ができます。また、決まった規則や制約がない状況でも使われます。
Sure, I've prepared the manuscript for the presentation. You can review it at your leisure.
もちろん、プレゼンテーション用の原稿を用意しました。あなたの好きなときにレビューしてください。
You can do it as one wishes.
好きなようにそれをすることができます。
"At one's leisure"は時間について、自分の都合のいいときにという意味を示します。特に、何かをするための時間に制約がない場合に使います。
一方、 "As one wishes"はアクションまたは選択肢について、自分の好きなようにという意味を示します。ただし、自由に選択や行動が許されている状況で使います。
"at one's leisure"はより時間に注目した表現で、"as one wishes"はより行動や選択に対する自由度に注目した表現です。
回答
・I will just like to do it carelessly free-spirited , carefree
自由気ままにはcarelesslyと表すことができます。
例文 I will just like to do it carelessly
(気ままにそれをやってみようかな)
また以下の2つもあります。
・free-spirited
She is free spirited person.
(彼女は自由奔放な人です)
・carefree
carefree thing you want to do
(きままにやりたいこと)
She looks carefree.
(彼女はのんきそうです。)
人の性質(自由気ままな人)なども表すこともできるのでぜひ使ってみてくださいね。